首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

译者主体性研究

Introduction第1-10页
Chapter Ⅰ Visibility of the Translator's Subject Status第10-19页
   ·The Marginalized Cultural Status of the Translator第10-13页
   ·The Cultural Turn第13-15页
   ·Visibility of the Translator's Subject Status第15-19页
Chapter Ⅱ Connotation of the Subjectivity of the Translator第19-23页
   ·The Subjectivity of Translation第19-20页
   ·The Subjectivity of the Translator第20-23页
Chapter Ⅲ Characteristics and Manifestation of the Subjectivity of the Translator第23-56页
   ·Characteristics of the Subjectivity of the Translator第23-39页
     ·Skopos of the Translator第23-27页
     ·Restrictions on the Translator第27-30页
     ·Creativity of the Translator第30-39页
   ·Manifestation of the Subjectivity of the Translator第39-56页
     ·In the Translation Process第40-45页
     ·In the Translator's Consciousness of the TL Culture and Readers第45-51页
     ·In the Intertextual Relationship between the TT and the ST, the TT and the Target Literature第51-53页
     ·In the Inter-subjectivity of Translation第53-56页
Chapter Ⅳ Reflection on Translation Research第56-61页
   ·Uniting the Translator's Consciousness of Creativity and Self-restraint第56-58页
   ·Further Understanding of the Translation Criteria and Principles第58-61页
Bibliography第61-64页
Acknowledgements第64页

论文共64页,点击 下载论文
上一篇:农村中小学语文课程改革实验的观照与反思——新邵县语文课程改革研究
下一篇:我国对外劳务合作与出口贸易关系的研究