ACKNOWLEDGEMENTS | 第1-6页 |
ABSTRACT | 第6-8页 |
摘要 | 第8-10页 |
CONTENTS | 第10-12页 |
CHAPTER ONE INTRODUCTION | 第12-18页 |
·Research Background | 第12-14页 |
·Research Purpose | 第14页 |
·Research Scope | 第14-15页 |
·Research Hypotheses | 第15页 |
·Research Questions | 第15-16页 |
·Research Methodology and Data Collection | 第16页 |
·Research Significance | 第16-18页 |
CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW | 第18-26页 |
·Researches of Gestalt Psychology in China | 第18-23页 |
·Current Researches on Classical Chinese Poetry Translation | 第23-26页 |
CHAPTER THREE IMAGE-G ACTUALIZATION THEORY | 第26-38页 |
·Image-G | 第26-33页 |
·Image in General Sense | 第27-28页 |
·Image in Gestalt Sense | 第28-30页 |
·The Structure of Image-G | 第30-31页 |
·Gestalt Qualities | 第31-33页 |
·Image-G Actualization | 第33-38页 |
·Mental Actualization | 第35-36页 |
·Linguistic Actualization | 第36-38页 |
CHAPTER FOUR AFFINITY OF CLASSICICAL CHINESE POETRY AND IMAGE-G AUTUALIZATION | 第38-44页 |
·Ideorealm:The Essential Feature of Classical Chinese Poetry | 第38-39页 |
·Ways to Create Ideorealm:Images and Image Organizations | 第39-42页 |
·Image:A Combination of Physical Objects and Poets' Feelings | 第40-41页 |
·Image Organization:A Way to Express Poets' Emotions | 第41-42页 |
·Similarities between Image-G and Ideorealm | 第42-44页 |
CHAPTER FIVE MENTAL ACTUALIZATION IN CLASSICAL CHINESE POETRY TRANSLATION | 第44-50页 |
·Gestalt Perception of Image-G | 第44-46页 |
·The Interaction between Translators and the Original Texts | 第46-50页 |
CHAPTER SIX LINGUISTIC ACTUALIZATION IN CLASSICAL CHINESE POETRY TRANSLATION | 第50-68页 |
·Image-G and the Aesthetic Effect of Harmony | 第50-52页 |
·Constraints of Image-G on Poetry Translation for Harmony | 第52-68页 |
·Image-G as a Constraint on the Transfer of Images | 第52-58页 |
·Image-G as a Constraint on the Transfer of Image Organizations | 第58-68页 |
CHAPTER SEVEN THE ROLE OF TRANSLATORS IN CLASSICAL CHINESE POETRY TRANSLATION | 第68-74页 |
CHAPTER EIGHT TENTATIVE CONCLUSION | 第74-78页 |
REFERENCES | 第78-82页 |