首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

从互文性视角看冰心文学创作在翻译作品中的映射

ACKNOWLEDGEMENTS第1-6页
ABSTRACT第6-7页
摘要第7-10页
CHAPTER ONE INTRODUCTION第10-14页
   ·Research Background第10-11页
   ·Rationale and Significance of the Study第11页
   ·Research Questions第11-12页
   ·Research Methodology and Data Collection第12页
   ·Structure of the Thesis第12-14页
CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW第14-18页
   ·Previous Studies on Writer-translators第14-15页
   ·Previous Studies on Bing Xin's Translations第15-17页
   ·Summary第17-18页
CHAPTER THREE THEORETICAL FRAMEWORK第18-28页
   ·Intertextuality第18-21页
     ·Origins第18-20页
     ·The meaning of"Text"第20-21页
   ·Intertextuality in Translation Studies第21-23页
     ·The practical direction第22页
     ·The theoretical direction第22-23页
   ·Framework of the Thesis第23-28页
     ·Intertextual elements第23-24页
     ·The reflection of intertextual elements第24-26页
     ·Summary第26-28页
CHAPTER FOUR BING XIN'S TRANSLATION ACTIVITIES第28-36页
   ·Introduction of Bing Xin第28-29页
   ·Introduction of Bing Xin's Translation Activities第29-31页
   ·Translating the Works of Gibran第31-32页
   ·Translating the Works of Tagore第32-36页
CHAPTER FIVE CASE STUDY:BING XIN'S LITERARY WRITINGS AND TRANSLATION WORKS第36-64页
   ·Cultural Marks and Temporal Dialects第36-42页
     ·Cultural marks第37-41页
     ·Temporal dialects第41-42页
   ·Idiolect第42-56页
     ·Diction第43-49页
     ·Syntactical features第49-52页
     ·Femininity第52-56页
   ·Thoughts第56-62页
     ·Feminist thoughts第56-59页
     ·Maternal love第59-62页
   ·Summary第62-64页
CHAPTER SIX CONCLUSION第64-66页
   ·Review of the Present Study第64页
   ·Major Findings of the Present Study第64-65页
   ·Limitations and Suggestions for Future Research第65-66页
BIBLIOGRAPHY第66-70页

论文共70页,点击 下载论文
上一篇:从目的论角度看《京华烟云》中的民俗翻译
下一篇:从格式塔意象再造理论来看古诗英译