首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

论女性主义译者的翻译语境--以《紫色》汉译本为例

Acknowledgements第1-6页
Abstract第6-8页
内容摘要第8-11页
List of Figures第11-12页
Chapter 1 Introduction第12-15页
Chapter 2 Translation Context第15-22页
   ·Definition of Translation Context第15-17页
   ·Components of Translation Context第17-20页
     ·Source Translation Context第18页
     ·Receptor Translation Context第18页
     ·Translator第18-20页
   ·Features of Translation Context第20-22页
Chapter 3 Construction of Feminist Translators’ Translation Context第22-31页
   ·Females & Translation in History第23-25页
   ·Female Translator vs. Feminist Translator第25-26页
   ·Constructing Feminist Culture in Translation第26-30页
     ·Reforming Key Terms in Translation第26-27页
     ·Feminist Translating Purpose第27-28页
     ·Feminist Choice of Source Texts第28-29页
     ·Feminist Translating Strategies第29-30页
   ·Constructing Female/Feminist Culture in China第30-31页
Chapter 4 A Case Study of the Chinese Version of The Color Purple第31-49页
   ·The Main Plot of The Color Purple第31-32页
   ·Feminism/Womanism in the Source Translation Context第32-33页
   ·Feminist Culture in the Receptor Translation Context第33-49页
     ·The Feminist Awareness of Tao Jie第33页
     ·Examination of Her Translation Process by a Comparative Reading第33-42页
     ·Examination of Her Translation Process by a Contrast with That of Yang Renjing第42-49页
Chapter 5 Conclusion第49-50页
Bibliography第50-54页
附录 A 在读期间发表的学术论文与研究成果第54页

论文共54页,点击 下载论文
上一篇:英语专业学生中国文化英语表达能力研究
下一篇:英汉语运动事件的词化与合成分析