首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

法庭口译员的角色定位

Acknowledgements第1-5页
摘要第5-6页
Abstract第6-9页
Chapter 1 Introduction第9-11页
Chapter 2 Court Interpreting第11-13页
   ·Definition第11页
   ·The Complexity of Court Interpreting第11-13页
Chapter 3 The Legal View on the Role of Court Interpreter第13-18页
   ·The Traditional Description of the Court Interpreter’s Role as a Conduit第13-15页
   ·The Conflict and Dilemma for the Court Interpreter第15-18页
Chapter 4 Redefinition of the Role of Court Interpreter第18-52页
   ·The Work of the Court Interpreter第18-20页
     ·The Position of a Court Interpreter in the Courtroom第18-19页
     ·The Interpreter-added Communication Model in the Court第19-20页
   ·A Court Interpreter’s Role as a Communication Facilitator第20-41页
     ·Theoretical Explanation第20-28页
       ·The Purpose of Court Interpreting-to Facilitate Communication第20-22页
       ·The Necessity of Court Interpreters’Facilitation第22-28页
     ·The Interpreter’s Facilitating Role in Court Interpreting第28-41页
       ·Before the Interpreting- In-advance Preparation第28-33页
       ·During the Interpreting第33-41页
   ·The Practical Impact of Court Interpreter on the Court第41-49页
     ·The Interpreter Catching the Attention of the Judge and Attorney第41-42页
     ·The Interpreter Affecting the Credibility of the Testimony by the Witness and Defendant for the Language Used第42-47页
       ·Language Markers第43-45页
       ·Register第45-47页
     ·The Interpreter Usurping Some Power of the Attorney第47-49页
   ·The Code of Ethics第49-52页
     ·Accuracy第49页
     ·Confidentiality第49-50页
     ·Impartiality第50-52页
Chapter 5 Conclusion第52-54页
References第54-57页

论文共57页,点击 下载论文
上一篇:从口笔译对比角度谈口译教学提高
下一篇:培养非英语专业学生的跨文化交际能力