| Acknowledgements | 第1-7页 |
| Abstract | 第7-9页 |
| 摘要 | 第9-12页 |
| Chapter One Introduction | 第12-16页 |
| ·Aim of the Present Study | 第12-13页 |
| ·Research Methodology and Data Collection | 第13-14页 |
| ·Organization of the Present Study | 第14-16页 |
| Chapter Two Literature Review | 第16-20页 |
| ·Comments on the Fortress Besieged | 第16-18页 |
| ·Qian Zhongshu and His Fortress Besieged | 第16-17页 |
| ·On Kelly&Mao's English Version | 第17-18页 |
| ·Literature Review of the Relative Research | 第18-20页 |
| Chapter Three Theoretical Framework of the Thesis | 第20-25页 |
| ·Bermen’s Concept of Heterogeneity | 第20-22页 |
| ·Venuti’s Ethics of Difference | 第22-25页 |
| Chapter Four Domesticating Violence Embedded in the Translated Version | 第25-42页 |
| ·Language Level | 第25-35页 |
| ·Lexical Level | 第25-29页 |
| ·Syntactic Level | 第29-32页 |
| ·Textual Level | 第32-35页 |
| ·Culture Level | 第35-42页 |
| ·Ecological Culture | 第35-36页 |
| ·Material Culture | 第36-38页 |
| ·Social Culture | 第38-39页 |
| ·Religious Culture | 第39-42页 |
| Chapter Five Critical Analysis of the English Version of Fortress Besieged | 第42-58页 |
| ·Preserving Cultural Heterogeneous | 第42-44页 |
| ·Promoting Cultural Communication | 第44-46页 |
| ·Maintaining Cultural Diversity | 第46-48页 |
| ·Respecting Cultural Differences | 第48-50页 |
| ·Satisfying Readers' Reception and Expectation | 第50-52页 |
| ·Enriching Cultural and Target Language | 第52-58页 |
| Chapter Six Conclusion | 第58-64页 |
| ·Theoretical Implication for Translation | 第58-63页 |
| ·Limitations of the Present Research | 第63-64页 |
| Bibliography | 第64-68页 |
| Appendix A | 第68-69页 |
| Appendix B 详细摘要 | 第69-71页 |