《工业机械手IRB2600产品说明书》英译汉翻译实践报告
| 摘要 | 第4-5页 |
| Abstract | 第5页 |
| 第一章 引言 | 第7-8页 |
| 1.1 实践报告的背景 | 第7页 |
| 1.2 实践报告的目的和意义 | 第7-8页 |
| 第二章 翻译任务介绍 | 第8-11页 |
| 2.1 源文本来源 | 第8页 |
| 2.2 源文本内容简介 | 第8页 |
| 2.3 源文本特点分析 | 第8-11页 |
| 第三章 翻译过程描述 | 第11-14页 |
| 3.1 译前准备 | 第11-12页 |
| 3.1.1 了解背景知识 | 第11页 |
| 3.1.2 准备翻译工具 | 第11-12页 |
| 3.1.3 理论依据和翻译方法的选择 | 第12页 |
| 3.2 翻译过程 | 第12-13页 |
| 3.2.1 理解源文本 | 第12-13页 |
| 3.2.2 译文表达 | 第13页 |
| 3.3 译后审校 | 第13-14页 |
| 第四章 翻译案例分析 | 第14-26页 |
| 4.1 词汇案例分析 | 第14-17页 |
| 4.1.1 专业术语 | 第14-15页 |
| 4.1.2 缩略词 | 第15-17页 |
| 4.2 句子案例分析 | 第17-20页 |
| 4.2.1 被动句 | 第17-18页 |
| 4.2.2 长难句 | 第18-20页 |
| 4.3 图表案例分析 | 第20-26页 |
| 4.3.1 表格的翻译 | 第20-21页 |
| 4.3.2 数据图表的翻译 | 第21-23页 |
| 4.3.3 结构尺寸图的翻译 | 第23-26页 |
| 第五章 翻译总结 | 第26-28页 |
| 5.1 翻译实践体会和不足之处 | 第26-27页 |
| 5.2 未来翻译实践的建议 | 第27-28页 |
| 参考文献 | 第28-30页 |
| 附录一 原文 | 第30-98页 |
| 附录二 译文 | 第98-167页 |
| 附录三 专业术语表 | 第167-168页 |
| 致谢 | 第168页 |