| 摘要 | 第4-5页 |
| Abstract | 第5页 |
| Chapter One Task Description | 第8-11页 |
| 1.1 Analysis of the Source Text | 第8-10页 |
| 1.1.1 Introduction of the Source Text | 第8-9页 |
| 1.1.2 Text Features of the Source Text | 第9-10页 |
| 1.2 Objectives and Significance of Translation | 第10-11页 |
| Chapter Two Process Description | 第11-17页 |
| 2.1 Pre-translation Preparations | 第11-14页 |
| 2.1.1 Preparation of the Translation Theory | 第11-13页 |
| 2.1.2 Preparation of the Professional Knowledge | 第13-14页 |
| 2.1.3 Preparation of the Translation Tools | 第14页 |
| 2.2 Difficulties and Problems | 第14-15页 |
| 2.3 Proofreading | 第15-17页 |
| Chapter Three Case Analysis and Translation Strategies | 第17-28页 |
| 3.1 Translation at Lexical Level | 第17-21页 |
| 3.1.1 Abbreviations | 第17-18页 |
| 3.1.2 Monoseme | 第18-19页 |
| 3.1.3 Polyseme | 第19-20页 |
| 3.1.4 Words with Contextual Meaning | 第20-21页 |
| 3.2 Translation at Syntactical Level | 第21-26页 |
| 3.2.1 Long Sentences | 第21-24页 |
| 3.2.2 Passive Voice | 第24-26页 |
| 3.3 Translation at Textual Level | 第26-28页 |
| Conclusion | 第28-29页 |
| Bibliography | 第29-30页 |
| Appendices | 第30-101页 |
| Appendix1 | 第30-71页 |
| Appendix2 | 第71-101页 |
| 攻读硕士学位期间取得的学术成果 | 第101-102页 |
| Acknowledgement | 第102页 |