首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

大江健三郎《人生的亲戚》(节选)翻译报告

致谢第3-5页
要旨第5-6页
摘要第6页
日语原文第9-37页
汉语译文第37-57页
翻译报告第57-81页
    1 翻译任务描述第57-59页
        1.1 翻译任务背景第57页
        1.2 翻译文本简介第57-58页
            1.2.1 作者介绍第57-58页
            1.2.2 文本介绍第58页
        1.3 翻译项目的意义和难点第58-59页
    2 翻译过程第59-61页
        2.1 译前准备第59-60页
            2.1.1 翻译资料和翻译工具的准备第59页
            2.1.2 翻译理论及策略准备第59-60页
        2.2 翻译及译文审校第60-61页
    3 翻译案例分析第61-79页
        3.1 叙事时间的翻译第61-65页
            3.1.1 时序第61-63页
            3.1.2 时限第63-65页
        3.2 引语的翻译第65-71页
            3.2.1 直接引语的翻译第65-69页
            3.2.2 间接引语的翻译第69-71页
        3.3 人物塑造时的翻译第71-74页
        3.4 视角的处理第74-77页
        3.5 叙事文本中破折号的处理第77-79页
    4 翻译实践总结第79-81页
        4.1 翻译实践中的体会第79-80页
        4.2 对今后学习的启发第80-81页
参考文献第81-83页

论文共83页,点击 下载论文
上一篇:关于五木宽之之《十八年前的日记》、《我轻叹“哀号”时》翻译报告
下一篇:日语长句的翻译方法--《篇章·话语结构》(节选)翻译报告