首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

生态翻译学视角下的译员角色研究

ACKNOWLEDGEMENTS第5-6页
ABSTRACT第6-7页
摘要第8-11页
LIST OF ABBREVIATIONS第11-12页
CHAPTER ONE INTRODUCTION第12-21页
    1.1 Research Background第12-13页
    1.2 Research Rationale第13-15页
    1.3 Significance第15-16页
    1.4 Research Objective and Questions第16-17页
    1.5 Research Methodology and Data Collection第17-20页
        1.5.1 Descriptive Study of Interpreting第17-18页
        1.5.2 Critical Discourse Analysis第18-20页
    1.6 Thesis Organization第20-21页
CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW第21-30页
    2.1 Previous Studies on Eco-translatology第21-28页
        2.1.1 Theoretical Studies第23-25页
        2.1.2 Applied Studies第25-28页
    2.2 Previous Studies on Press Conference Interpreting第28-30页
CHAPTER THREE THEORETICAL FRAMWORK第30-61页
    3.1 Working Definitions第30-32页
    3.2 Theoretical Foundations第32-61页
        3.2.1 Eco-translatology第32-35页
        3.2.2“Centrality”and“Invisibility”of Interpreters第35-39页
        3.2.3 Interpreters’ Leading Role第39-46页
        3.2.4 Positioning of Interpreters—Dominance with Constraints第46-61页
CHAPTER FOUR CASE STUDY OF THE PRESS CONFERENCE第61-79页
    4.1 Introduction第61-63页
    4.2 Case Study—Interpreters’ Multi-dimensional“Adaptation”and“Selection”第63-79页
        4.2.1 Interpreting Strategies第64-76页
        4.2.2 Turn-taking第76-79页
CHAPTER FIVE CONCLUSION第79-83页
    5.1 Major Findings第79-80页
    5.2 Implications第80-81页
    5.3 Limitations第81-82页
    5.4 Suggestions for Further Studies第82-83页
REFERENCES第83-87页
APPENDIX第87-132页

论文共132页,点击 下载论文
上一篇:“国际游戏化管理促进会特别研讨会”口译实践报告
下一篇:生态翻译视角下程虹自然文学中译本研究