首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

功能对等理论在同声传译中的应用实践报告--以《对话》(20170618)为例

Abstract第4页
摘要第5-7页
Chapter Ⅰ Introduction第7-10页
Chapter Ⅱ Task Description第10-12页
    2.1 Background第10页
    2.2 Features and Difficulties第10-12页
Chapter Ⅲ Task Progress第12-16页
    3.1 Pre-task Preparation第12-13页
    3.2 Interpreting Process第13-14页
    3.3 Post-task Control第14-16页
Chapter Ⅳ Case Analysis第16-24页
    4.1 The Application of Functional Equivalence第16-20页
        4.1.1 Priority Given to Conveying the Original Meaning第16-19页
        4.1.2 Simplification and Omission第19-20页
    4.2 Special Difficulties and Strategies Applied第20-22页
        4.2.1 Semantic Repetition第20-21页
        4.2.2 Disordered Sentences第21-22页
    4.3 Feedback and Self-assessment第22-24页
Chapter Ⅴ Conclusion第24-25页
References第25-26页
Appendix Ⅰ第26-29页
Appendix Ⅱ第29-61页
Acknowledgments第61-62页

论文共62页,点击 下载论文
上一篇:变译理论指导下的汉—英长句口译--以李彦宏在第三届世界互联网大会的演讲为例
下一篇:功能对等理论下气象文本中插入语的翻译--《天气的变化》翻译实践报告