摘要 | 第2-3页 |
Abstract | 第3页 |
中文文摘 | 第4-7页 |
第一章 前言 | 第7-11页 |
第二章 任务描述 | 第11-13页 |
第一节 任务背景 | 第11页 |
第二节 委托方性质 | 第11-12页 |
第三节 委托方要求 | 第12页 |
第四节 任务性质 | 第12-13页 |
第三章 任务过程 | 第13-21页 |
第一节 译前准备 | 第13-15页 |
第二节 翻译过程 | 第15-19页 |
第三节 完成质量 | 第19-21页 |
第四章 案例分析 | 第21-31页 |
第一节 实践过程中出现的“问题译文”类型 | 第21-28页 |
第二节 有关“问题译文”的理论思考 | 第28-31页 |
第五章 实践总结 | 第31-37页 |
第一节 提高陪同口译质量的方法 | 第31-34页 |
第二节 对尚未解决问题的分析与思考 | 第34-37页 |
第六章 结论 | 第37-39页 |
附录一 录音文本 | 第39-61页 |
附录二 术语库 | 第61-65页 |
附录三 录音材料 | 第65-67页 |
参考文献 | 第67-75页 |
致谢 | 第75页 |