摘要 | 第3-4页 |
Abstract | 第4页 |
Introduction | 第6-7页 |
Chapter One Project Survey | 第7-11页 |
1.1 Project Involvement | 第7-8页 |
1.1.1 Jiangsu Province International Exchange Center and its Partner | 第7-8页 |
1.1.2 Whispering Interpreting | 第8页 |
1.2 Preparations | 第8-9页 |
1.3 Assessments | 第9-11页 |
Chapter Two Major Problems and Analyses | 第11-23页 |
2.1 Lack of Background Knowledge | 第11-14页 |
2.2 Disfluency | 第14-19页 |
2.2.1 Inappropriate Pauses | 第14-16页 |
2.2.2 Inappropriate Repetition | 第16-17页 |
2.2.3 Inappropriate Supplement | 第17-19页 |
2.3 Misinterpretation and Missing Interpretation | 第19-23页 |
2.3.1 Misinterpretation and Missing Interpretation Caused by Accents and Speed | 第19-20页 |
2.3.2 Misinterpretation and Missing Interpretation Caused by Memory | 第20-21页 |
2.3.3 Missing Interpretation Caused by Interruption | 第21-23页 |
Chapter Three Solutions | 第23-33页 |
3.1 Full Preparations before Interpretation | 第23-26页 |
3.1.1 Terms and Thematic Knowledge | 第23-24页 |
3.1.2 The Speaker's Information | 第24-25页 |
3.1.3 Different Interpreting Practice | 第25-26页 |
3.2 How to Fight the Disfluency | 第26-28页 |
3.2.1 A High Level of English Proficiency | 第27页 |
3.2.2 Strong Self-control | 第27-28页 |
3.2.3 Anti-pressure Abilities | 第28页 |
3.3 How to Reduce Misinterpretation and Missing Interpretation | 第28-33页 |
3.3.1 Analyses of Different Accents | 第28-29页 |
3.3.2 Strategies for Bad Memory | 第29-31页 |
3.3.3 Concentration and Calm | 第31-33页 |
Conclusion and Recommendations | 第33-34页 |
Bibliography | 第34-37页 |
Appendix Ⅰ Interpreting Transcript for "2017 Overseas Study Meetings in JiangsuProvince International Exchange Center" | 第37-71页 |
Acknowledgements | 第71页 |