首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《来自国外的陌生人》(节选)翻译报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
Chapter One Task Description第7-12页
    1.1 Introduction to the Source Text第7-8页
    1.2 Introduction to the Author第8页
    1.3 Analysis of the Source Text第8-10页
    1.4 Significance of the Task第10页
    1.5 Structure of the Report第10-12页
Chapter Two Procedure Description第12-15页
    2.1 Preparations第12页
    2.2 Process of Translation第12-13页
    2.3 Quality Control第13-15页
Chapter Three Case Study第15-41页
    3.1 Translation of Philosophical and Political Terms第16-21页
        3.1.1 Transliteration第17页
        3.1.2 Literal Translation第17-19页
        3.1.3 Literal Translation with Note第19-20页
        3.1.4 Free Translation第20-21页
    3.2 Translation of Idioms and Foreign Words (Non-English Expressions)第21-27页
        3.2.1 Idioms about Religious Beliefs第22-23页
        3.2.2 Idioms about Historical Background第23页
        3.2.3 Idioms about Social Customs第23-25页
        3.2.4 Foreign Words (Non-English Expressions)第25-27页
    3.3 Translation of Descriptive Expressions第27-32页
        3.3.1 Conversion of Parts of Speech第27-31页
        3.3.2 Application of Chinese Four-character Phrases and Proverbs第31-32页
    3.4 Translation of Stylistic Features第32-36页
        3.4.1 The Stylistic Features of Poems第33-34页
        3.4.2 The Stylistic Features of Letters第34-35页
        3.4.3 The Stylistic Features of Philosophical Texts第35-36页
    3.5 Translation of Long Sentences第36-41页
        3.5.1 Reordering第37页
        3.5.2 Adding第37-39页
        3.5.3 Dividing第39-40页
        3.5.4 Restructuring第40-41页
Chapter Four Conclusion第41-43页
    4.1 Summary第41页
    4.2 Limitations and Suggestions第41-43页
Bibliography第43-45页
Acknowledgements第45-46页
Appendix第46-145页

论文共145页,点击 下载论文
上一篇:英语中动构式的认知语言学研究
下一篇:《实验室女孩》(节选)翻译报告