首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《新批评俗语之科幻小说》(第三章)英汉翻译实践报告

Abstract第4页
摘要第5-8页
Chapter One Introduction to the Project第8-10页
    1.1 Background第8页
    1.2 Significance第8-9页
    1.3 Structure第9-10页
Chapter Two Description of the Translation Project第10-17页
    2.1 Feature of the Source Text第10-12页
        2.1.1 Review Article第10-11页
        2.1.2 Science Fiction第11-12页
    2.2 Translation Tools and Parallel Texts第12页
    2.3 Vocabulary Building-up第12-13页
    2.4 Theoretical Guidance第13-17页
        2.4.1 Introduction to Skopos Theory第13-15页
        2.4.2 Application of Skopos Theory in the Project第15-17页
Chapter Three Case Studies第17-30页
    3.1 Translation of Words in SF第17-22页
        3.1.1 New Coinages第17-19页
        3.1.2 Scientific Terminologies第19-21页
        3.1.3 Old Words with New Senses第21-22页
    3.2 Translation of Book Titles in the Review Article第22-25页
        3.2.1 Conventional Titles第22-24页
        3.2.2 New Titles第24-25页
    3.3 Translation of Feminism-themed Sentences第25-30页
        3.3.1 Commentary Sentences第26-27页
        3.3.2 Descriptive Sentences第27-30页
Chapter Four Assessment of the Project第30-32页
    4.1 Self-assessment第30-31页
    4.2 Assessment by the Supervisor and Partner第31-32页
Conclusion第32-33页
Acknowledgments第33-34页
Bibliography第34-36页
Appendix第36-86页

论文共86页,点击 下载论文
上一篇:信息类文本英汉长句翻译—《媒介研究批评术语》(节选)翻译实践报告
下一篇:《老峨山民间传说》汉英翻译实践报告