| ACKNOWLEDGEMENTS | 第8-9页 |
| ABSTRACT | 第9-10页 |
| 摘要 | 第11-14页 |
| List of Tables | 第14-15页 |
| List of Figures | 第15-16页 |
| CHAPTER Ⅰ INTRODUCTION | 第16-21页 |
| 1.1 Research Background | 第16-18页 |
| 1.2 Objectives and Significance | 第18-19页 |
| 1.3 Research Methods | 第19页 |
| 1.4 Layout of the Thesis | 第19-21页 |
| CHAPTER Ⅱ LITERATURE REVIEW | 第21-30页 |
| 2.1 Theoretical Studies of Grammatical Metaphor | 第21-27页 |
| 2.1.1 Origin and Development of Grammatical Metaphor | 第21-23页 |
| 2.1.2 Classification of Grammatical Metaphor | 第23-27页 |
| 2.1.2.1 Metafunctional Classification | 第23-25页 |
| 2.1.2.2 Nominalization-verbalization Classification | 第25-26页 |
| 2.1.2.3 Semantic Variation-based Classification | 第26-27页 |
| 2.2 Grammatical Metaphor in Translation Studies | 第27-30页 |
| CHAPTER Ⅲ THEORETICAL FRAMEWORK | 第30-52页 |
| 3.1 Theoretical Basis of Grammatical Metaphor | 第30-39页 |
| 3.1.1 Distinction and Interaction Between Congruence and Incongruence | 第30-33页 |
| 3.1.2 Rank Shifts and Category Transferring | 第33-39页 |
| 3.2 Functions of Grammatical Metaphor | 第39-46页 |
| 3.2.1 Inter-text Function: Distinguishing Text Styles | 第39-44页 |
| 3.2.2 Intra-text Function | 第44-46页 |
| 3.3 Classification of Grammatical Metaphor in Present Study | 第46-49页 |
| 3.4 Translation of Grammatical Metaphor | 第49-52页 |
| Chapter Ⅳ STYLISTIC ANALYSIS OF GRAMMATICAL METAPHOR RESTRUCTURING IN THREE CHINESE TRANSLATIONS OF SENSE AND SENSIBILITY | 第52-91页 |
| 4.1 Stylistic Features of Sense and Sensibility and Its Three Translations | 第52-54页 |
| 4.2 Grammatical Metaphor Restructuring in Three Translations | 第54-91页 |
| 4.2.1 Ideational Grammatical Metaphor | 第54-69页 |
| 4.2.1.1 Experiential Metaphor Restructuring in Translations | 第54-62页 |
| 4.2.1.2 Logical Metaphor Restructuring in Translations | 第62-69页 |
| 4.2.2 Interpersonal Grammatical Metaphor | 第69-81页 |
| 4.2.2.1 Modality Metaphor Restructuring in Translations | 第69-75页 |
| 4.2.2.2 Mood Metaphor Restructuring in Translations | 第75-81页 |
| 4.2.3 Textual Grammatical Metaphor | 第81-91页 |
| 4.2.3.1 Thematic Structure and Textual Metaphor | 第81-82页 |
| 4.2.3.2 Metaphorized Thematic Structure Restructuring in Translations | 第82-91页 |
| CHAPTER Ⅴ CONCLUSION | 第91-95页 |
| 5.1 Major Findings | 第91-93页 |
| 5.2 Research Limitations and Prospects | 第93-95页 |
| References | 第95-97页 |