首页--语言、文字论文--汉语论文--汉语教学论文--对外汉语教学论文

日韩留学生转折连词习得偏误分析

中文摘要第4-5页
Abstract第5页
第一章 绪论第9-15页
    1.1 选题缘由第9页
    1.2 研究综述第9-13页
        1.2.1 转折连词的概念第9-10页
        1.2.2 关于转折连词研究第10-13页
    1.3 研究理论和方法第13-15页
        1.3.1 研究理论第13-14页
        1.3.2 研究方法第14-15页
第二章 HSK 语料库中日韩留学生转折连词偏误统计第15-43页
    2.1 概况第15-17页
    2.2 转折连词的误用情况分析第17-28页
        2.2.1 “但”的误用第17-19页
        2.2.2 “但是”的误用第19-21页
        2.2.3 “可”的误用第21页
        2.2.4 “可是”的误用第21-23页
        2.2.5 “而”的误用第23-26页
        2.2.6 “然而”的误用第26-27页
        2.2.7 “只是”的误用第27页
        2.2.8 “不过”的误用第27-28页
    2.3 转折连词的遗漏情况分析第28-32页
        2.3.1 “但”的遗漏第29-30页
        2.3.2 “但是”的遗漏第30-31页
        2.3.3 “可”的遗漏第31页
        2.3.4 “而”的遗漏第31-32页
    2.4 转折连词的误加情况分析第32-37页
        2.4.1 “但”的误加第32-33页
        2.4.2 “但是”的误加第33-34页
        2.4.3 “可”的误加第34页
        2.4.4 “可是”的误加第34-35页
        2.4.5 “而”的误加第35-36页
        2.4.6 “然而”的误加第36页
        2.4.7 “只是”的误加第36-37页
        2.4.8 “不过”的误加第37页
    2.5 日韩学生转折连词偏误对比分析第37-43页
        2.5.1 日韩学生转折连词误用对比分析第37-41页
        2.5.2 日韩学生转折连词遗漏对比分析第41-42页
        2.5.3 日韩学生转折连词误加对比分析第42-43页
第三章 日韩留学生转折连词及其偏误原因对比第43-55页
    3.1 转折连词用法对比第43-47页
        3.1.1 “不过”和“但是”比较第43-44页
        3.1.2 “可”和“可是”比较第44-46页
        3.1.3 “而”和“然而”比较第46页
        3.1.4 “只是”和“不过”比较第46-47页
    3.2 日韩转折词对比第47-52页
        3.2.1 日语转折词第47-49页
        3.2.2 韩语转折词第49-52页
    3.3 偏误的教学和认知心理学角度分析第52-55页
        3.3.1 从偏误的教学角度分析第52-53页
        3.3.2 从认知心理学角度分析第53-55页
第四章 日韩留学生转折连词的教学建议第55-61页
    4.1 八个转折连词的一般情况的教学第55-57页
        4.1.1 “但”和“但是”的教学第55-56页
        4.1.2 “可”和“可是”的教学第56页
        4.1.3 “而”和“然而”的教学第56-57页
        4.1.4 “只是”和“不过”的教学第57页
    4.2 转折连词使用中的特殊问题的教学第57-61页
        4.2.1 “可是”的教学第57-58页
        4.2.2 “然而”的教学第58-59页
        4.2.3 “只是”的教学第59页
        4.2.4 “不过”的教学第59-61页
结束语第61-63页
参考文献第63-66页
致谢第66-67页

论文共67页,点击 下载论文
上一篇:能愿动词“会”、“能”和“可以”的偏误分析及教学建议
下一篇:中古汉语有标转折复句研究