首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从功能对等看人文景观资料的英译

摘要第1-4页
Abstract第4-8页
Introduction第8-12页
Chapter One Review of Functional Equivalence第12-27页
   ·Introduction to Concept of Translation Equivalence.第12-14页
   ·Formation of Functional Equivalence第14-18页
   ·Content Analysis of Functional Equivalence第18-24页
     ·Emphasis on the Readers’Response第19-20页
     ·The Closest Natural Equivalence第20-24页
   ·Principles for Producing Functional Equivalence第24-27页
Chapter Two An Overview of Cultural Landscape Materials.第27-40页
   ·Introduction to Cultural Landscape Materials第27-28页
   ·Textual Functions of Cultural Landscape Materials第28-30页
   ·Cultural Contents in Cultural Landscape Materials第30-36页
   ·Linguistic Characteristics of Cultural Landscape Materials第36-40页
Chapter Three Application of Functional Equivalence to the Translation of Cultural Landscape Materials第40-74页
   ·Feasibility of Functional Equivalence to the Translation of Cultural Landscape Materials.第40-41页
   ·Application of Functional Equivalence to the Translation of the Cultural Landscape Materials.第41-55页
     ·Functional Equivalence in Translating Cultural Landscape Materials from the Linguistic Aspect第42-53页
       ·Lexical Level第42-46页
       ·Syntactic Level第46-48页
       ·Discourse Level第48-53页
     ·Functional Equivalence in Translating Cultural Landscape Materials from the Cultural Aspect第53-55页
   ·Principles of Translating Cultural Landscape Materials第55-58页
     ·Embodiment of Cultural Connotation.第56页
     ·Being Receptors-oriented.第56-58页
   ·Suggested Translation Methods.第58-74页
     ·Literal Translation第58-60页
     ·Transliteration or Transliteration Plus Literal Translation第60-62页
     ·Amplification第62-64页
     ·Analogy第64-66页
     ·Deletion第66-67页
     ·Reconstruction第67-70页
     ·Adaptation第70-74页
Conclusion第74-77页
Bibliography第77-82页
Acknowledgements第82页

论文共82页,点击 下载论文
上一篇:他山之石,可否攻玉--以我国当今流行音乐析音乐的雅俗取向
下一篇:奈达功能对等理论下全国政府工作报告的英译研究