首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《2003年立陶宛企业破产法修正案》前四章翻译报告--功能对等理论视角下法律英语长句的翻译

摘要第4-5页
Abstract第5页
第一章 引言第7-8页
    1.1 翻译材料简介第7页
    1.2 选题意义第7页
    1.3 报告结构第7-8页
第二章 功能对等理论与翻译第8-9页
    2.1 功能对等理论第8页
    2.2 功能对等理论与翻译第8-9页
第三章 功能对等理论视角下法律英语长句的翻译第9-18页
    3.1 《2003年立陶宛企业破产法修正案》中法律英语长句的特点及其翻译过程第9-10页
    3.2 《2003年立陶宛企业破产法修正案》中法律英语长句的翻译方法第10-18页
第四章 总结第18-20页
    4.1 翻译心得第18页
    4.2 待解决问题第18-20页
参考文献第20-21页
附录1 原文第21-41页
附录2 译文第41-53页
致谢第53页

论文共53页,点击 下载论文
上一篇:《知识产权法学》(第三章)翻译报告
下一篇:《患者保护和平价保健法》(节选)翻译报告