首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

Jeep:The History of Americas Greatest Vehicle汉译的替代性转换实践报告

摘要第4-5页
ABSTRACT第5-6页
第一章 翻译任务介绍第8-10页
    1.1 任务来源第8页
    1.2 任务描述第8页
    1.3 任务意义第8-10页
第二章 任务过程第10-14页
    2.1 译前准备和文本特征分析第10-12页
        2.1.1 译前准备第10页
        2.1.2 文本特征分析第10-11页
        2.1.3 文献综述第11-12页
    2.2 翻译实施第12-14页
        2.2.1 初译阶段第12-13页
        2.2.2 修改阶段第13页
        2.2.3 改译阶段第13-14页
第三章 翻译的问题及解决方案第14-29页
    3.1 翻译的问题第14-16页
        3.1.1 词语应用存差异第14-15页
        3.1.2 句法结构不一致第15-16页
    3.2 解决方案第16-29页
        3.2.1 词语替代变通转换第16-21页
            3.2.1.1 易词而译第16-19页
            3.2.1.2 以释代译第19-21页
        3.2.2 句法替代变通转换第21-29页
            3.2.2.1 语序变通转换第21-23页
            3.2.2.2 句型变通转换第23-26页
            3.2.2.3 语法成分替代转换第26-29页
第四章翻译实践总结第29-31页
    4.1 翻译实践的收获与价值第29页
    4.2 翻译实践的局限及问题第29-31页
参考文献第31-32页
致谢第32-33页
附录第33-70页

论文共70页,点击 下载论文
上一篇:高中生英语写作句法错误母语负迁移现象的研究
下一篇:词块教学法对高中英语写作影响的实证研究