首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

四份商务协议翻译的实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
1. Task Description第8-10页
    1.1The Analysis of Source Material第8页
    1.2 Research Objective第8-9页
    1.3 Significance of Agreement Translation第9-10页
2. Process Description第10-16页
    2.1 Preparation before Translation第10-13页
        2.1.1 Gathering Background Information第10页
        2.1.2 Reading Parallel Texts第10-11页
        2.1.3 Establishing Vocabulary List第11-12页
        2.1.4 Preparing Translation Tools第12页
        2.1.5 Theoretical Basis: the Text Typology第12-13页
    2.2 Process Analysis第13-16页
        2.2.1 Translation Process第13-14页
        2.2.2 Difficult Points in Translation第14-16页
3. Case Analysis第16-27页
    3.1 Word Translation第16-20页
        3.1.1 Translation of Terminology第16-19页
        3.1.2 Parallel Words第19-20页
    3.2 Sentence Translation第20-27页
        3.2.1 Translation of Passive Voice第20-22页
        3.2.2 Translation of Protasis第22-25页
        3.2.3 Translation of Attributive Clauses第25-27页
4. Conclusion第27-29页
Bibliography第29-30页
Appendices第30-76页
    Appendix 1 Source Texts第30-56页
    Appendix 2 Target Texts第56-76页
Acknowledgements第76页

论文共76页,点击 下载论文
上一篇:《石油和天然气工业的未来》节选翻译实践报告
下一篇:探究式学习在高职英语词汇教学中的应用