首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

基于概念隐喻理论之纪录片字幕隐喻翻译的及物性研究

Acknowledgements第3-4页
Abstract第4页
摘要第5-9页
Chapter 1 Introduction第9-15页
    1.1 Research Background第9-10页
    1.2 Significance of the Study第10-11页
    1.3 Methodology第11-13页
    1.4 Structure of the Thesis第13-15页
Chapter 2 Literature Review第15-24页
    2.1 Traditional Metaphor Studies第15-18页
    2.2 Cognitive Approach to Metaphor Studies第18-20页
    2.3 Studies on Transitivity第20-24页
Chapter 3 Theoretical Foundation第24-38页
    3.1 Overview of Conceptual Metaphor Theory第24-32页
    3.2 Overview of Transitivity第32-34页
    3.3 Feasibility and Reasons for Integrating Conceptual Metaphor Theory with Transitivity Theory第34-38页
Chapter 4 Analysis of Conceptual Metaphor Translation in Wild China第38-79页
    4.1 Proportion of Conceptual Metaphors in Wild China第38-40页
    4.2 Proportion of Transitivity Types in Wild China第40-42页
    4.3 Orientational Metaphors in the Translation第42-49页
    4.4 Structural Metaphors in the Translation第49-58页
    4.5 Ontological Metaphors in the Translation第58-79页
Chapter 5 Conclusion第79-84页
    5.1 Research Findings第79-81页
    5.2 Implications第81-82页
    5.3 Limitations and Suggestions for Future Research第82-84页
Bibliography第84-89页
附件第89页

论文共89页,点击 下载论文
上一篇:电影《灰姑娘》汉译哈台词与“灰”题旨译解研究
下一篇:功能对等视角下奇幻文学中文化负载词英译汉策略的案例研究