首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

Climate Change and the Oceans-Gauging the Legal and Policy Currents in the Asia Pacific and Beyond 节译报告

摘要第5-6页
Abstract第6页
0. 引言第8-9页
1. 翻译项目简介第9-13页
    1.1 项目选择第9-10页
    1.2 项目介绍第10-13页
        1.2.1 源文本作者简介第10-11页
            1.2.1.1 编者简介第10-11页
            1.2.1.2 拟翻文本作者简介第11页
        1.2.2 项目内容介绍第11-12页
        1.2.3 文本特点介绍第12-13页
2. 翻译过程第13-17页
    2.1 前期准备第13-15页
        2.1.1 背景知识的准备第13页
        2.1.2 翻译理论准备第13-14页
        2.1.3 翻译策略准备第14-15页
        2.1.4 翻译工具准备第15页
    2.2 翻译实践过程第15-17页
3. 案例分析第17-27页
    3.1 术语的翻译第17-24页
    3.2 长句的翻译第24-27页
4. 翻译项目总结第27-29页
    4.1 翻译经验总结第27-28页
    4.2 尚待解决的问题第28-29页
参考文献第29-30页
附录1 译文第30-97页
附录2 原文第97-161页
致谢第161页

论文共161页,点击 下载论文
上一篇:豫南光山县斛山乡丧葬仪式音乐研究
下一篇:模因论视角下的字幕翻译以《蛇蝎女佣》为例