首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

小米松果芯片发布会汉英模拟同传实践报告--从科技发布会同传看同传中的信息遗漏

ACKNOWLEDGEMENTS第3-4页
ABSTRACT第4页
摘要第6-7页
LIST OF ABBRIEVIATIONS第7-10页
1. TASK DESCRIPTION第10-12页
    1.1 Background of the Interpreting Task第10页
    1.2 Features of the Source Text第10-11页
    1.3 Objectives of the Interpreting Task第11-12页
2. PROCESS DESCRIPTION第12-16页
    2.1 Pre-task Preparation第12-13页
        2.1.1 Collecting Background Information第12-13页
        2.1.2 Studying Relevant Materials第13页
        2.1.3 Preparing Glossary第13页
    2.2 Interpreting Process第13-14页
    2.3 Post-task Work第14-16页
        2.3.1 Audience Feedback第14-15页
        2.3.2 Task Transcription第15页
        2.3.3 Task Reflection第15-16页
3. INFORMATION LOSS IN THE INTERPRETING PROCESS第16-32页
    3.1 Definition of Information Loss第16-17页
    3.2 Categories of Information Loss in the Interpreting Process第17-32页
        3.2.1 Information Loss due to Analyzing Failure第19-22页
        3.2.2 Information Loss due to Short-term Memory Failure第22-25页
        3.2.3 Information Loss due to Speech Production Failure第25-28页
        3.2.4 Information Loss due to Coordination Failure第28-32页
4. COPING STRATEGIES FOR INFORMATION LOSS IN THE INTERPRETING PROCESS第32-43页
    4.1 Gile's Effort Models第32-33页
    4.2 Coping Tactics for Information Loss Based on Gile's Effort Models第33-43页
        4.2.1 Moderate Generalization第34-36页
        4.2.2 Strategic Omission第36-38页
        4.2.3 Proper Paraphrasing第38-41页
        4.2.4 Reasonable Anticipation第41-43页
5. CONCLUSION第43-44页
BIBLIOGRAPHY第44-47页
APPENDIX Ⅰ:TRANSCRIPT OF THE INTERPRETING TASK第47-74页
APPENDIX Ⅱ:GLOSSARY第74-75页
APPENDIX Ⅲ:QUESTIONNAIRE ON AUDIENCE FEEDBACK第75-80页

论文共80页,点击 下载论文
上一篇:涂料产品说明书汉英笔译报告:指令型无主句的翻译难点和对策
下一篇:功能对等理论指导下的交传实例分析--2016年《政府工作报告》模拟口译实践报告