首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

功能目的论指导下科普文本的翻译--《人类的环保之路》(节选)翻译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
第1章 引言第8-10页
    1.1 任务背景第8页
    1.2 研究意义第8页
    1.3 报告结构第8-10页
第2章 翻译理论指导第10-12页
    2.1 功能目的论第10-11页
    2.2 功能目的论对科普文本的指导第11-12页
第3章 翻译过程描述第12-16页
    3.1 翻译任务描述第12-13页
        3.1.1 任务简介第12页
        3.1.2 任务特点第12-13页
    3.2 译前准备第13-14页
        3.2.1 参考资料及平行文本的阅读第13页
        3.2.2 翻译辅助工具的准备第13页
        3.2.3 术语表的制定第13页
        3.2.4 翻译计划的制定第13-14页
    3.3 译中处理第14页
    3.4 译后审校第14-16页
第4章 翻译案例分析第16-26页
    4.1 词汇层面第16-19页
        4.1.1 专业术语的翻译第16-17页
        4.1.2 四字格词语的翻译第17-19页
    4.2 句法层面第19-23页
        4.2.1 长句的翻译第19-22页
        4.2.2 无主句的翻译第22-23页
    4.3 语篇层面第23-26页
第5章 翻译实践总结第26-28页
    5.1 经验与收获第26页
    5.2 问题与不足第26-28页
附录 1第28-40页
附录 2第40-56页
附录 3第56-60页
参考文献第60-62页
攻读硕士学位期间所发表的论文第62-64页
致谢第64页

论文共64页,点击 下载论文
上一篇:网络影视媒体传播力提升路径研究
下一篇:历史文化类著作Manchuria: Cradle of Conflict (Chapter1, 2)英汉翻译实践报告