首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

旅游研究报告Global Report on Food Tourism(节选)英汉翻译实践报告

中文摘要第3-4页
Abstract第4页
第一章 翻译任务描述第7-11页
    第一节 任务背景第7页
    第二节 文本特点第7-8页
    第三节 翻译的目的及意义第8-11页
        一、翻译目的第8-9页
        二、翻译意义第9-11页
第二章 翻译过程描述第11-14页
    第一节 译前准备第11-12页
        一、翻译人员的确定第11页
        二、翻译工具、参考文献的准备第11页
        三、翻译策略的选择第11-12页
        四、翻译计划制定第12页
    第二节 译中描述第12-13页
        一、术语表的制定第12页
        二、翻译执行情况第12-13页
    第三节 译后事项第13-14页
        一、质量控制第13页
        二、审校人员的确定及审校工作的具体操作方法第13-14页
第三章 案例分析第14-28页
    第一节 词汇翻译第14-18页
        一、一词多义的翻译第14-17页
        二、复合词的翻译第17-18页
    第二节 语句的翻译第18-23页
        一、复合句的翻译第18-20页
        二、句子中插入成分的翻译第20-23页
    第三节 语篇衔接的翻译方法第23-28页
        一、照应的翻译方法第23-24页
        二、替代的翻译方法第24-25页
        三、省略的翻译方法第25-26页
        四、连接的翻译方法第26-28页
第四章 翻译实践总结第28-31页
    第一节 译后小结第28-29页
    第二节 译后反思第29-31页
参考文献第31-33页
附录一 原文与译文第33-87页
附录二 术语表第87-90页
致谢第90页

论文共90页,点击 下载论文
上一篇:医学地理学著作Geographies of Health:An Introduction,Third Edition(Chapter 12 and 13)英汉翻译实践报告
下一篇:法社会学论文Drunk Driving after the Passage of Smoking Bans in Bars英汉翻译实践报告