首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

王石哈佛大学演讲“人生的第三座峰”模拟同传实践报告

摘要第3-4页
ABSTRACT第4页
第1章 任务描述第7-8页
    1.1 任务来源第7页
    1.2 实践性质及目的第7-8页
第2章 实践过程第8-12页
    2.1 译前准备第8-9页
        2.1.1 相关材料的准备第8页
        2.1.2 术语表准备第8-9页
    2.2 口译过程第9-11页
        2.2.1 口译信息的听辨理解第9-10页
        2.2.2 口译信息的记忆第10页
        2.2.3 口译信息的表达第10-11页
    2.3 译后总结第11-12页
第3章 案例分析第12-20页
    3.1 释意理论概述第12-13页
    3.2 翻译策略第13-17页
        3.2.1 合理预测第13页
        3.2.2 顺译法和重组法第13-14页
        3.2.3 意译第14-15页
        3.2.4 词性转换第15页
        3.2.5 逻辑显化第15-17页
        3.2.6 省译法第17页
    3.3 翻译中出现的失误分析第17-20页
        3.3.1 人称转化第17-18页
        3.3.2 时态的一致性第18页
        3.3.3 对于固定表述的翻译第18-20页
第4章 实践总结第20-21页
参考文献第21-22页
附录1 翻译任务的原文及译文第22-41页
附录2 术语表第41-42页
致谢第42-43页
攻读学位期间发表的学术论文目录第43-44页

论文共44页,点击 下载论文
上一篇:奥斯卡动画长片中的文化缺省及其汉译补偿
下一篇:2016诺贝尔和平奖得主桑托斯伦敦政治经济学院演讲模拟同声传译实践报告