首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《通俗新疆史》(六至七章)翻译实践报告

摘要第2-3页
Abstract第3页
ChapterⅠ General Introduction to the Translantion Project第6-8页
    1.1 The Brief Introduction of the Source Text第6页
    1.2 The Type of the Source Text第6-7页
    1.3 The Significance of the Text第7-8页
Chapter Ⅱ Process of Translation第8-11页
    2.1 Preparation before Translation第8页
    2.2 Translation Process第8-11页
        2.2.1 Pre-translating第8-9页
        2.2.2 While-translating第9页
        2.2.3 Post-translating第9-11页
Chapter Ⅲ Theoretical Framework第11-13页
    3.1 Eugene Nida’s Text TypeTheory第11-13页
Chapter Ⅳ Application of the Functional Equivalence Theory第13-22页
    4.1 Lexical Level第13-15页
        4.1.1 Addition第13页
        4.1.2 Conversion of Parts of Speech第13-15页
    4.2 Syntactic Level第15-20页
        4.2.1 Literal Translation第15-16页
        4.2.2 Division第16-18页
        4.2.3 Omission第18-19页
        4.2.4 Voice Conversion第19-20页
    4.3 Culture Level第20-22页
Chapter Ⅴ Conclusion第22-24页
Bibliography第24-25页
Appendix A The Source Text and the Target Text第25-53页
Appendix B Glossary第53-54页
Acknowledgements第54-55页

论文共55页,点击 下载论文
上一篇:《翻译、全球化和本土化—中国视角》第六、七章翻译报告
下一篇:《翻译研究》(第三版)(第三版序,引言,结语)翻译实践报告