摘要 | 第2-3页 |
Abstract | 第3页 |
Chapter One Introduction | 第6-9页 |
1.1 Introduction to the Source Text | 第6页 |
1.2 Background Information | 第6-7页 |
1.3 Significance of Translation Project | 第7-9页 |
Chapter Two Description of Translation Process | 第9-11页 |
2.1 Pre-translation Preparation | 第9页 |
2.2 Translation Process | 第9页 |
2.3 Translation Aided Tools | 第9-10页 |
2.4 Post-translation | 第10-11页 |
Chapter Three Translation Theory and Translation Strategies | 第11-15页 |
3.1 Translation Theory:Text Typology | 第11-13页 |
3.2 Translation Strategies | 第13页 |
3.3 The Adaptability of Translation Strategies | 第13-15页 |
Chapter Four Case Analysis | 第15-30页 |
4.1 Lexical Level | 第15-20页 |
4.1.1 Amplification and Omission | 第15-17页 |
4.1.2 Conversion | 第17-19页 |
4.1.3 Semantic Extension | 第19-20页 |
4.2 Syntactic Level | 第20-25页 |
4.2.1 Free Translation | 第20-21页 |
4.2.2 Negation | 第21-22页 |
4.2.3 Passive Voice Transformation | 第22-23页 |
4.2.4 Comprehensive Translation | 第23-25页 |
4.3 Discoursal Level | 第25-26页 |
4.4 Cultural Level | 第26-30页 |
4.4.1 Annotation | 第28-29页 |
4.4.2 Literal Translation | 第29-30页 |
Chapter Five Conclusion | 第30-32页 |
5.1 Deficiencies | 第30页 |
5.2 Gains | 第30-32页 |
References | 第32-34页 |
Appendix | 第34-65页 |