| 中文摘要 | 第4页 |
| Автореферат | 第5-6页 |
| От автора | 第6-8页 |
| Введение | 第8-11页 |
| Глава 1. О подлиннике | 第11-15页 |
| 1.1 Об авторе подлинника | 第11页 |
| 1.2 Главное содержание подлинника | 第11-12页 |
| 1.3 Языковые особенности подлинника | 第12-15页 |
| Глава 2. Перевод текстов художественного стиля | 第15-18页 |
| 2.1 Норма художественного перевода | 第15-17页 |
| 2.2 Основные принципы художественного перевода | 第17-18页 |
| Глава 3. Приёмы художественного перевода | 第18-26页 |
| 3.1 Добавление | 第18-19页 |
| 3.2 Опущение | 第19-21页 |
| 3.3 Антонимический перевод | 第21-22页 |
| 3.4 Замена части речи | 第22-23页 |
| 3.5 Членение предложение | 第23-25页 |
| 3.6 Модуляция | 第25-26页 |
| Глава 4. Некоторые особенные проблемы в художественном переводе | 第26-29页 |
| 4.1 Авторская речь | 第26-27页 |
| 4.2 Неавторская речь | 第27-29页 |
| Заключение | 第29-31页 |
| Литература | 第31-32页 |
| Приложение 1 :Оригинал | 第32-59页 |
| Приложение 2 :Перевод | 第59-72页 |