中文摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
Acknowledgements | 第6-8页 |
Chapter One Tanslation Project Introduction | 第8-11页 |
1.1 Translation Project Background | 第8页 |
1.2 Needs Analysis | 第8-9页 |
1.3 Significance | 第9-11页 |
Chapter Two Source Text Analysis & skopos Theory | 第11-16页 |
2.1 Source Text Analysis | 第11-13页 |
2.1.1 Source Text Content | 第11-12页 |
2.1.2 Linguistic Features of Source Text | 第12-13页 |
2.2 Skopos Theory | 第13-16页 |
Chapter Three Translation Difficulties & Methods | 第16-25页 |
3.1 Translation Quality Control | 第16-17页 |
3.2 Translation Difficulties | 第17-18页 |
3.2.1 Terminologies | 第17-18页 |
3.2.2 Complex sentences | 第18页 |
3.3 Translation Methods | 第18-25页 |
3.3.1 Conversion | 第18-20页 |
3.3.2 Change of Order | 第20-21页 |
3.3.3 Division | 第21-23页 |
3.3.4 Addition and Omission | 第23-25页 |
Chapter Four Conclusion | 第25-27页 |
4.1 Translation Experience Acquired | 第25-26页 |
4.2 Problems to Be Solved | 第26-27页 |
References | 第27-28页 |
Appendix I Source Text | 第28-59页 |
Appendix II Tanslated Text | 第59-78页 |