致谢 | 第4-5页 |
外文摘要 | 第5-7页 |
中文摘要 | 第7页 |
第一部分 翻译部分 | 第9-59页 |
1.1 原文 | 第9-36页 |
1.2 译文 | 第36-59页 |
第二部分 中文评论 | 第59-70页 |
2.1 原文介绍 | 第59-60页 |
2.1.1 原文作者 | 第59页 |
2.1.2 原文背景 | 第59-60页 |
2.2 翻译理论 | 第60-61页 |
2.3 翻译过程中遇到的问题及解决办法 | 第61-68页 |
2.3.1 词汇层面 | 第62-64页 |
2.3.2 句法层面 | 第64-67页 |
2.3.3 篇章层面 | 第67-68页 |
2.4 结语 | 第68-70页 |
PARTIE Ⅲ COMMENTAIRE EN FRANCAIS | 第70-83页 |
3.1 Presentation du texte | 第70-72页 |
3.1.1 Biographie de l'auteur | 第70-71页 |
3.1.2 Contexte du texte original | 第71-72页 |
3.2 Presentation de la theorie de la traduction | 第72-73页 |
3.3 Problemes rencontres au cours de la traduction et ses solutions | 第73-81页 |
3.3.1 Problemes lexicaux | 第74-77页 |
3.3.2 Probleme syntaxiques | 第77-80页 |
3.3.3 Problemes structuraux | 第80-81页 |
3.4 Conclusion | 第81-83页 |
参考文献 | 第83页 |