首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

功能对等理论指导下的《彭阳志》(节选)翻译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
Chapter 1 Description of the Translation Task第8-12页
    1.1 Introduction to the Source Text第8页
    1.2 Significance of the Translation Task第8-12页
Chapter 2 Description of the Translation Process第12-16页
    2.1 Pre-translation第12页
    2.2 While-translation第12-13页
    2.3 Post-translation第13-16页
Chapter 3 Introduction to Nida's Theory第16-18页
Chapter 4 Literature Review第18-20页
Chapter 5 Case Analysis第20-34页
    5.1 Lexical Equivalence第20-26页
        5.1.1 Political Terms第20-24页
        5.1.2 Business Terms第24-26页
    5.2 Syntactic Equivalence第26-30页
        5.2.1 Sentences with No Subject第27-28页
        5.2.2 Long and Complex Sentences第28-30页
    5.3 Textual Equivalence第30-34页
        5.3.1 Textual Cohesion第30-31页
        5.3.2 Textual Coherence第31-34页
Chapter 6 Conclusion第34-36页
References第36-38页
Appendix 1 The Source Text第38-50页
Appendix 2 The Target Text第50-70页
Acknowledgements第70-72页
About the Author第72页

论文共72页,点击 下载论文
上一篇:功能对等理论指导下的《2016年宁夏政府工作报告》翻译实践报告
下一篇:《中卫市招商项目》翻译实践报告