首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

广西大学环境学院与康考迪亚学院交流会交替口译报告

Acknowledgements第5-6页
摘要第6-7页
Abstract第7-8页
Chapter 1 Introduction第11-13页
Chapter 2 Pre-interpreting Preparation Description第13-20页
    2.1 Non-linguistic Preparation第13-16页
        2.1.1 Backgrounds of the Speakers第14-15页
        2.1.2 Easing of Anxiety第15-16页
        2.1.3 Familiarity with the Site of Interpreting第16页
    2.2 Linguistic Preparation第16-20页
        2.2.1 Terminology第17页
        2.2.2 Expertise Knowledge第17-18页
        2.2.3 Titles of the Speakers第18-20页
Chapter 3 Case Analysis第20-35页
    3.1 General Standards in Interpreting第20-21页
    3.2 Tactics for Interpreting Terminology第21-24页
        3.2.1 Familiar Terminology第21-22页
        3.2.2 Explainable Terminology第22-23页
        3.2.3 Unexplainable Terminology第23-24页
    3.3 Interpreting the Figure-intensive Sentences第24-27页
        3.3.1 Effective Note-taking Based on Listening Comprehension第25-26页
        3.3.2 Structure Rearrangement第26-27页
    3.4 Opening Speech第27-30页
        3.4.1 Title-intensive Sentence in Opening Speech第27-28页
        3.4.2 Complicated Sentence in Opening Speech第28-29页
        3.4.3 Impelling Effect of the Opening Speech第29-30页
    3.5 Unforeseeable Situation第30-35页
        3.5.1 Seating Arrangement第31页
        3.5.2 Unexpected Intervals第31-32页
        3.5.3 Accents第32-35页
Chapter 4 Conclusion第35-37页
Bibliography第37-40页
Appendix Ⅰ Glossary第40-46页
Appendix Ⅱ Recordings第46-53页
Appendix Ⅲ第53页

论文共53页,点击 下载论文
上一篇:2016年马来西亚国家推介会交替传译实践报告
下一篇:第十三届中国—东盟博览会金色土地—缅甸国家推介会交替传译实践报告