首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

2016年马来西亚国家推介会交替传译实践报告

Acknowledgements第5-6页
Abstract in Chinese第6-7页
Abstract in English第7-8页
Chapter 1 Task Description第11-13页
Chapter 2 Pre-interpreting Preparation第13-21页
    2.1 Subject-matter Preparation第13-18页
        2.1.1 Background Material Collection第14页
        2.1.2 Vocabulary Build-up第14-16页
        2.1.3 Listening Practice第16-18页
        2.1.4 Preparation toward PPT第18页
    2.2 On-site Preparation第18-21页
        2.2.1 Communication with Speakers第19页
        2.2.2 Assisting Tools Testing第19-20页
        2.2.3 Mental Preparation第20-21页
Chapter 3 Case Study第21-39页
    3.1 Listening and Comprehension Process第22-30页
        3.1.1 Phonetic Varieties第23-26页
        3.1.2 Differences between Given Material and On-site Speech第26-27页
        3.1.3 Other Obstacles第27-30页
    3.2 De-verbalization Process第30-32页
    3.3 Reformulation Process第32-35页
    3.4 Mental Stress第35-39页
Chapter 4 Post-interpreting Assessment第39-41页
    4.1 Self-evaluation第39-40页
    4.2 Feedback from the Client第40-41页
Chapter 5 Conclusion第41-43页
Bibliography第43-45页
Appendix Ⅰ Interpretation Recording Transcription第45-51页
Appendix Ⅱ Feedback Form第51-53页
Appendix Ⅲ Work Certificate第53页

论文共53页,点击 下载论文
上一篇:2016年印度尼西亚国家推介会交替传译实践报告
下一篇:广西大学环境学院与康考迪亚学院交流会交替口译报告