首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《楚辞》中文化意象的英译对比研究

ABSTRACT第2页
摘要第3-7页
Chapter One Introduction第7-11页
    1.1 Research Background第7-8页
    1.2 Objectives of Research and Research Questions第8页
    1.3 Data Collection and Research Methodology第8页
    1.4 Research Significance第8-9页
    1.5 Thesis Structure第9-11页
Chapter Two Literature Review第11-23页
    2.1 Previous Studies on the Translation of Chu Ci第11-21页
        2.1.1 Previous Studies on the Translation of Chu Ci At Home第11-18页
        2.1.2 Previous Studies on the Translation of Chu Ci Abroad第18-20页
        2.1.3 Translated Versions of Chu Ci第20-21页
    2.2 Summary第21-23页
Chapter Three Theoretical Foundation第23-29页
    3.1 Domestication and Foreignization第23-26页
        3.1.1 Different Definitions of Domestication and Foreignization第23-24页
        3.1.2 Theoretical Basis of Domestication and Foreignization第24-25页
        3.1.3 Theoretcal Basis of Foreignization第25-26页
    3.2 Domestication and Foreignization in Translation第26-28页
        3.2.1 Foreignization in Translation第26-27页
        3.2.2 Domestication in Translation第27-28页
    3.3 Summary第28-29页
Chapter Four A Contrastive Study on Three Translations of Cultural Images inChu Ci第29-54页
    4.1 Introductions to Versions by Xu, Yang and Hawkes第29-31页
    4.2 The Definition and Category of Cultural Images第31-33页
        4.2.1 Various Definitions of Cultural images第32-33页
        4.2.2 Categories of Cultural Images第33页
    4.3 The Application of Domestication and Foreignization in Translating CulturalImages in Chu Ci第33-51页
        4.3.1 The Application of Domestication and Foreignization in Translating Mythological Images in Chu Ci第34-36页
        4.3.2 The Application of Domestication and Foreignization in Translating Natural Images in Chu Ci第36-42页
        4.3.3 The Application of Domestication and Foreignizattion in Translating Social Images in Chu Ci第42-51页
    4.4 Solutions to Cultural Image Translation第51-53页
        4.4.1 By Using the Same Image第51-52页
        4.4.2 By Using a Different Image第52页
        4.4.3 by Maintaining Original Images with Related Explanations第52-53页
    4.5 Summary第53-54页
Chapter Five Conclusion第54-57页
    5.1 Major Findings第54-55页
    5.2 Limitations and Suggestions第55-57页
Bibliography第57-61页
Appendix 1第61-62页
Appendix 2第62-63页
Acknowledgements第63-65页

论文共65页,点击 下载论文
上一篇:从关联理论看李白诗歌翻译中的文化缺省及其重构
下一篇:“苹果公司iPhone5c 5s发布会”模拟英汉同传报告--电子类术语口译与冗赘信息处理