俄语时间概念隐喻研究
摘要 | 第4-6页 |
Автореферат | 第6-8页 |
Abstract | 第8-9页 |
绪论 | 第12-20页 |
第1章 隐喻理论概述 | 第20-34页 |
1.1 隐喻研究的基本问题 | 第20-26页 |
1.1.1 隐喻的实质 | 第21-22页 |
1.1.2 隐喻的工作机制 | 第22-25页 |
1.1.3 隐喻的认知价值 | 第25-26页 |
1.2 概念隐喻理论的基本问题 | 第26-33页 |
1.2.1 学科背景 | 第26-28页 |
1.2.2 基本特征 | 第28-31页 |
1.2.3 基本类型 | 第31-33页 |
本章小结 | 第33-34页 |
第2章 俄语中的时间概念及其隐喻 | 第34-54页 |
2.1 俄语中时间的概念化 | 第34-40页 |
2.1.1 俄语时间概念类型 | 第35-38页 |
2.1.2 俄语时间概念类型与隐喻的对应关系 | 第38-40页 |
2.2 俄语中时间概念隐喻的维度 | 第40-47页 |
2.2.1 方位隐喻 | 第40-43页 |
2.2.2 本体隐喻 | 第43-45页 |
2.2.3 结构隐喻 | 第45-47页 |
2.3 俄语中时间概念隐喻认知模型 | 第47-52页 |
2.3.1 时间的静态模型 | 第48-50页 |
2.3.2 时间的动态模型 | 第50-51页 |
2.3.3 两大模型的隐喻矛盾 | 第51-52页 |
本章小结 | 第52-54页 |
第3章 俄语时间概念隐喻在翻译中的处理 | 第54-66页 |
3.1 俄汉翻译中时间概念隐喻的转换 | 第54-60页 |
3.1.1 词汇语法转换 | 第55-57页 |
3.1.2 文化语境转换 | 第57-58页 |
3.1.3 认知体验转换 | 第58-60页 |
3.2 俄汉翻译中时间概念隐喻翻译策略的选择 | 第60-64页 |
3.2.1 隐喻的直译 | 第60-62页 |
3.2.2 隐喻的意译 | 第62-64页 |
本章小结 | 第64-66页 |
结论 | 第66-70页 |
参考文献 | 第70-74页 |
作者简介 | 第74-76页 |
致谢 | 第76-77页 |