首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--语义、词汇、词义论文

隐喻及转喻视角下的英汉谚语跨文化研究

摘要第4-6页
Abstract第6-8页
Chapter One Introduction第13-17页
    1.1 Research Background第13-14页
    1.2 Research Significance第14-15页
    1.3 Research Questions第15-16页
    1.4 Research Structure第16-17页
Chapter Two Literature Review第17-27页
    2.1 Proverbs: Definitions, Characteristics and Classifications第17-21页
        2.1.1 Definitions of Proverbs第17-18页
        2.1.2 Characteristics of Proverbs第18-19页
        2.1.3 Classifications of Proverbs第19-21页
    2.2 Previous Studies on Proverbs第21-25页
        2.2.1 Proverbs from the Perspective of Cross-cultural Communication第22-23页
        2.2.2 Proverbs from the Perspective of Corpus linguistics第23-24页
        2.2.3 Proverbs from the Perspective of Cognitive Linguistics第24-25页
    2.3 Summary第25-27页
Chapter Three Theoretical Framework第27-35页
    3.1 Embodiment/Embodied Philosophy第27-28页
    3.2 Metaphor and Metonymy第28-31页
        3.2.1 Conceptual Metaphor Theory第28-29页
        3.2.2 Conceptual Metonymy Theory第29-30页
        3.2.3 Metaphor-metonymy Interaction第30-31页
    3.3 Conceptual Blending Theory第31-33页
    3.4 Summary第33-35页
Chapter Four Research Methodology第35-38页
    4.1 Corpus-based Approach第35-36页
    4.2 A Unified Account第36页
    4.3 Contrastive Analysis第36-37页
    4.4 Summary第37-38页
Chapter Five The Empirical Analysis on English and Chinese Proverbs第38-55页
    5.1 Extracted Proverb Description第38-39页
    5.2 The Application of Conceptual Metaphor/Metonymy in English and ChineseProverbs第39-49页
        5.2.1 The Classification of English and Chinese Proverbs第39-42页
        5.2.2 The Identification of Conceptual Metaphor/Metonymy in English andChinese Proverbs第42-47页
        5.2.3 Frequency of Conceptual Metaphor/Metonymy in English and ChineseProverbs第47-49页
    5.3 Contrast of English and Chinese Proverbs第49-53页
        5.3.1 Account from the Perspective of Conceptual Metaphor/Metonymy Theory第49-51页
        5.3.2 Account from the Perspective of Metaphor-metonymy Interaction第51-52页
        5.3.3 Account from the Perspective of Conceptual Blending Theory第52-53页
    5.4 Summary第53-55页
Chapter Six Conclusions第55-58页
    6.1 Major Findings第55-57页
    6.2 Implications第57页
    6.3 Limitations第57-58页
References and Bibliography第58-62页
Appendixes第62-70页
作者简介第70-71页
Acknowledgements第71页

论文共71页,点击 下载论文
上一篇:俄语时间概念隐喻研究
下一篇:日汉翻译中原文信息转换方法研究--以夏目漱石《哥儿》的译本为例