首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--语文教学论文--教学法论文

语言迁移理论视角下的大学生中式英语错误研究

摘要第4-6页
Abstract第6-7页
Chapter 1 Introduction第11-15页
    1.1 Research background第11-12页
    1.2 Significance of this study第12-13页
    1.3 Outline of this study第13-15页
Chapter 2 Literature Review第15-27页
    2.1 Definition of language transfer第15-17页
    2.2 Three Stages for Language Transfer第17页
    2.3 Types of Language Transfer第17-21页
        2.3.1 Negative transfer第18-19页
        2.3.2 Cognitive aspects of negative transfer第19-20页
        2.3.3 Positive transfer第20页
        2.3.4 Avoidance第20-21页
    2.4 Interlanguage Theory第21-22页
    2.5 Error Analysis第22-24页
        2.5.1 Definition of error第22-23页
        2.5.2 Error analysis第23-24页
    2.6 Comparison between Chinese and English第24-27页
        2.6.1 Image thought vs abstract thought第24页
        2.6.2 Topic-prominent vs logical structure第24-25页
        2.6.3 Redundancy vs conciseness第25-27页
Chapter 3 Research Method第27-34页
    3.1 Research Questions第27页
    3.2 Subjects第27-28页
    3.3 Method and Instruments第28-31页
        3.3.1 Writing at class第28-29页
        3.3.2 Post- writing after class第29页
        3.3.3 Questionnaire testing for pragmatic ability第29-31页
    3.4 Procedure第31-34页
        3.4.1 Classifying and calculating linguistic errors of composition第31-32页
        3.4.2 Marking the questionnaires and calculating passing rate第32-34页
Chapter 4 Result and Discussion第34-67页
    4.1 Linguistic error analysis第34-46页
        4.1.1 Lexical error第34-39页
        4.1.2 Grammatical error第39-42页
        4.1.3 Redundancy第42-44页
        4.1.4 Data analysis for lexical, grammatical errors and redundancy第44-46页
    4.2 Pragmatic transfer analysis第46-50页
        4.2.1 Data accountant from questionnaire第46-47页
        4.2.2 Pragmatic error analysis第47-50页
    4.3 Causes of linguistic transfer第50-55页
        4.3.1 Vocabulary learning via Chinese第50-51页
        4.3.2 Improper teaching method第51-52页
        4.3.3 Unconsciousness of English collocation第52-53页
        4.3.4 Concrete Image influence第53-54页
        4.3.5 Causes of redundancy第54-55页
    4.4 Causes of pragmatic transfer第55-57页
        4.4.1 Influence from Chinese thought patterns第55-56页
        4.4.2 Culture Difference第56-57页
    4.5 Enlightenment for Language Teaching第57-67页
        4.5.1 Encouraging learning English via English第57-58页
        4.5.2 Adjusting teaching method第58-59页
        4.5.3 Sentence structure recognition and Translation Skills Practice第59-61页
        4.5.4 Distinguishing students’ errors or mistakes appropriately第61-63页
        4.5.5 Comparing text character between English and Chinese第63-64页
        4.5.6 Improving Students’ English Pragmatic Competence第64-65页
        4.5.7 Integrating culture into language teaching第65-67页
Chapter 5 Conclusion第67-69页
    5.1 Main findings of this study第67页
    5.2 Limitations of this study第67-69页
References第69-74页
Appendix I第74-84页
Appendix II第84-86页
作者简介第86-87页
Acknowledgements第87页

论文共87页,点击 下载论文
上一篇:认知诊断测试在大学生高阶思维能力培养中的应用研究
下一篇:基于教材《新目标》的初中任务型英语教学应用研究