首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《休闲、节事活动与旅游业》第五、七章翻译报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
Chapter One Project Introduction第7-11页
    1.1 Background to Translation Project第7页
    1.2 Significance to Translation Project第7-8页
    1.3 Introduction to Source Text第8-11页
        1.3.1 Introduction to the Author第8-9页
        1.3.2 Introduction to the Book第9页
        1.3.3 Introduction to the Text Style第9-11页
Chapter Two Skopos Theory and Three Rules第11-13页
    2.1 Skopos Rule第11页
    2.2 Coherence Rule(or Intra-textual Coherence)第11-12页
    2.3 Fidelity Rule(or Inter-textual Rule)第12-13页
Chapter Three The Application of Translation Methods under the Guidance of ThreeRules第13-21页
    3.1 The Guidance of Skopos Rule第13-16页
        3.1.1 Conversion第13-15页
        3.1.2 Simplification第15-16页
    3.2 The Guidance of Coherence Rule第16-19页
        3.2.1 Division第16-17页
        3.2.2 Inversion第17-19页
    3.3 The Guidance of Fidelity Rule第19-21页
        3.3.1 Repetition第19-20页
        3.3.2 Amplification第20-21页
Chapter Four Conclusion第21-23页
    4.1 The Summary of Translation Program第21页
    4.2 The Experience Concluded from Translation Program第21-23页
Bibliography第23-24页
Appendix第24-79页
Acknowledgements第79页

论文共79页,点击 下载论文
上一篇:生姜茎基腐病病原菌的鉴定与防治
下一篇:哲学阐释学视角下《生死疲劳》英译本误译研究