首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《梦的解析》(节选)翻译项目报告

摘要第4-5页
ABSTRACT第5-6页
第一章 项目介绍第8-11页
    1.1 项目来源第8页
    1.2 项目意义与价值第8页
    1.3 项目分析第8-10页
        1.3.1 关于作者第8-9页
        1.3.2 原文版本第9页
        1.3.3 原文介绍第9页
        1.3.4 原文分析第9-10页
    1.4 报告结构第10-11页
第二章 任务描述第11-13页
    2.1 译前准备第11页
    2.2 翻译过程第11-12页
    2.3 译后处理第12-13页
第三章 案例分析第13-21页
    3.1 翻译难点与问题第13页
    3.2 翻译理论与方法的阐述第13-15页
        3.2.1 翻译功能对等理论的形成与发展第13-14页
        3.2.2 翻译功能对等的原则第14页
        3.2.3 翻译功能对等的贡献第14-15页
    3.3 理论方法的运用与重难点问题的解决第15-21页
        3.3.1 拆译法第15-17页
        3.3.2 转译法第17-19页
        3.3.3 增译法第19-21页
第四章 实践总结第21-23页
    4.1 翻译启示第21页
    4.2 翻译教训第21-22页
    4.3 待解决的问题第22-23页
参考文献第23-24页
附录第24-80页
    附录1 原文第24-56页
    附录2 译文第56-79页
    附录3 术语表第79-80页
致谢第80页

论文共80页,点击 下载论文
上一篇:CW公司体验营销策略研究
下一篇:华为终端平板电脑市场营销策略研究