ACKNOWLEDGEMENTS | 第5-6页 |
ABSTRACT | 第6页 |
摘要 | 第7-10页 |
1. TASK DESCRIPTION | 第10-15页 |
1.1 Background of the Translation Project | 第10页 |
1.2 Purpose and Significance of the Translation Project | 第10-12页 |
1.3 Introduction to the Source Text | 第12-15页 |
1.3.1 Basic Information | 第12页 |
1.3.2 Features of the Source Text | 第12-15页 |
2. PROCESS DESCRIPTION | 第15-23页 |
2.1 Pre-translation Preparations | 第15-21页 |
2.1.1 Translation Tools | 第15-17页 |
2.1.2 Selection of Parallel Texts | 第17-18页 |
2.1.3 Translation Principles | 第18-20页 |
2.1.4 Time Schedule | 第20-21页 |
2.2 Process of Translation | 第21-22页 |
2.3 Post-translation Management | 第22-23页 |
3. CASE STUDY | 第23-33页 |
3.1 Lexical Level | 第23-28页 |
3.1.1 Common Words with Legal Meanings | 第23-25页 |
3.1.2 Words with Different Translation Meanings | 第25-28页 |
3.2 Syntactic Level | 第28-33页 |
3.2.1 Linear Translation | 第28-30页 |
3.2.2 Division and Reconstruction of Long Sentences | 第30-33页 |
4. CONCLUSION | 第33-35页 |
REFERENCES | 第35-37页 |
APPENDIXES | 第37-83页 |
Appendix A Source Text | 第37-62页 |
Appendix B Target Text | 第62-82页 |
Appendix C Glossary | 第82-83页 |