| ACKNOWLEDGEMENTS | 第5-8页 |
| ABSTRACT | 第8页 |
| 摘要 | 第9-10页 |
| LIST OF ABBREVIATIONS | 第10-12页 |
| CHAPTER ONE INTRODUCTION | 第12-16页 |
| 1.1 Research Rationale | 第12-13页 |
| 1.2 Research Significance | 第13页 |
| 1.3 Research Objectives and Questions | 第13-14页 |
| 1.4 Research Methodology and Data Collection | 第14-15页 |
| 1.5 Organization of the Thesis | 第15-16页 |
| CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW | 第16-28页 |
| 2.1 Introduction | 第16页 |
| 2.2 Previous Study of Court Interpreting | 第16-21页 |
| 2.2.1 Previous Study of Court Interpreting in the West | 第16-18页 |
| 2.2.2 Previous Study of Court Interpreting in China | 第18-19页 |
| 2.2.3 Ethical Requirements for Court Interpreters | 第19-21页 |
| 2.3 Previous Study of Subjectivity | 第21-27页 |
| 2.3.1 Previous Study of Subjectivity in the West | 第21-23页 |
| 2.3.2 Previous Study of Subjectivity in China | 第23-24页 |
| 2.3.3 Study of Interpreter’s Subjectivity | 第24-27页 |
| 2.4 Summary | 第27-28页 |
| CHAPTER THREE THEORETICAL FRAMEWORK | 第28-36页 |
| 3.1 Introduction | 第28页 |
| 3.2 Working Definitions | 第28-29页 |
| 3.3 Theoretical Foundations | 第29-32页 |
| 3.3.1 Dialogue Theory | 第29-31页 |
| 3.3.2 Power Theory | 第31-32页 |
| 3.3.3 Summary | 第32页 |
| 3.4 Analytical Framework | 第32-36页 |
| CHAPTER FOUR ANALYSIS AND DISCUSSION | 第36-78页 |
| 4.1 Introduction | 第36页 |
| 4.2 Data Collection | 第36-37页 |
| 4.3 Visibility | 第37-76页 |
| 4.3.1 Visibility-Interpreter as Gatekeeper | 第37-55页 |
| 4.3.2 Visibility-Interpreter as Co-interlocutor | 第55-67页 |
| 4.3.3 Visibility-Interpreter as Coordinator | 第67-73页 |
| 4.3.4 Non–Neutral Standing of the Interpreter | 第73-76页 |
| 4.4 Summary | 第76-78页 |
| CHAPTER FIVE CONCLUSION | 第78-82页 |
| 5.1 Major Findings | 第78-79页 |
| 5.2 Implications | 第79-80页 |
| 5.3 Limitations | 第80页 |
| 5.4 Suggestions for Future Research | 第80-82页 |
| REFERENCES | 第82-86页 |
| APPENDIX | 第86-116页 |