首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从精力分配角度分析汉英口译中的不连贯现象及解决策略--《地理中国》(变幻的山脊)模拟口译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5-6页
Introduction第8-10页
Chapter Ⅰ Task Description第10-13页
    1. Content of the Chosen Program第10-11页
    2. Theory of Gile's Effort Model第11页
    3. Qualities Required as An Interpreter第11-13页
Chapter Ⅱ Process Description第13-16页
    1. Preparations第13-14页
    2. Interpreting Process第14-15页
    3. Quality Control第15-16页
Chapter Ⅲ Case Analysis第16-22页
    1. Incoherent Phenomena第16-17页
    2. Factors of Causing the Incoherent Phenomena第17-19页
    3. Solutions Used to Solve the Incoherent Problems第19-22页
Conclusion第22-23页
References第23-24页
Appendix第24-51页
Acknowledgments第51页

论文共51页,点击 下载论文
上一篇:口译中跨文化语用失误问题分析
下一篇:《与卓越同行》口译实践报告