首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

某公司成立协议英译汉翻译实践报告

Abstract第7页
摘要第8-9页
Chapter One Introduction第9-11页
    1.1 Background Information第9页
    1.2 Task Description第9-11页
        1.2.1 Brief Introduction to the Source Text第9-10页
        1.2.2 Purpose and Requirements第10-11页
Chapter Two Translation Process第11-14页
    2.1 Preparation第11-12页
    2.2 Translation第12页
    2.3 Revision第12-14页
Chapter Three Linguistic Features of the Source Text第14-21页
    3.1 Lexical Features第14-17页
        3.1.1 Use of Technical Terms第14-15页
        3.1.2 Use of Formal Words第15页
        3.1.3 Use of Modal Verbs第15-16页
        3.1.4 Juxtaposition of Synonyms第16-17页
    3.2 Syntactical Features第17-21页
        3.2.1 Use of Long and Complex Sentences第18-19页
        3.2.2 Use of Passive Voice第19-20页
        3.2.3 Use of Periodic Sentences第20-21页
Chapter Four Case Study Guided by Functional Equivalence第21-31页
    4.1 Theory of Functional Equivalence第21-22页
    4.2 Translation at the Lexical Level第22-27页
        4.2.1 Translation of Technical Terms第23页
        4.2.2 Translation of Formal Words第23-24页
        4.2.3 Translation of Modal Verbs第24-25页
        4.2.4 Translation of Synonyms第25-27页
    4.3 Translation at the Syntactical Level第27-31页
        4.3.1 Translation of Long and Complex Sentences第27-28页
        4.3.2 Translation of Passive Voice第28-29页
        4.3.3 Translation of Periodic Sentences第29-31页
Chapter Five Conclusion第31-33页
Bibliography第33-34页
Acknowledgements第34-35页
Appendix第35-92页
学位论文评阅及答辩情况表第92页

论文共92页,点击 下载论文
上一篇:科技英语中概念隐喻的汉译研究
下一篇:工程合同翻译实践报告:从功能对等角度