首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

意识形态对《楚辞·天问》翻译的操控

ACKNOWLEDGEMENTS第1-4页
ABSTRACT第4-6页
摘要第6-7页
CONTENTS第7-8页
Chapter One Introduction第8-13页
   ·Background and Significance of the Study第8-10页
   ·Research Questions and Methods第10-11页
   ·Structure of the Thesis第11-13页
Chapter Two Literature Review第13-20页
   ·A Brief Introduction to Qu Yuan and Tian Wen第13-16页
   ·English Translations of Tian Wen第16-18页
   ·Related Researches on Translations of Tian Wen第18-20页
Chapter Three Theoretical Framework第20-29页
   ·Definition of Ideology第20-21页
   ·Ideological Manipulation on Translation第21-29页
Chapter Four Ideological Manipulation in Selecting Tian Wen第29-39页
   ·Political Purpose第31-34页
   ·Cultural Influence第34-39页
Chapter Five Ideological Manipulation in Translating Tian Wen第39-69页
   ·Subjective Interference第39-47页
   ·Ethical Intervention第47-61页
   ·Aesthetic Filtering第61-69页
Chapter Six Conclusion第69-72页
Bibliography第72-78页
攻读学位期间发表的学术论文第78-80页

论文共80页,点击 下载论文
上一篇:私立高中英语教师身份的批判人种志研究--A Critical Ethnographic Study of Private High School Teachers
下一篇:从阐释学视角比较《离骚》四种英译本的翻译风格