首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

海事文献中航海术语的汉译实践报告

摘要第5-6页
ABSTRACT第6页
第1章 任务描述第9-10页
    1.1 作品原文介绍第9页
    1.2 翻译任务简介第9-10页
第2章 任务过程第10-12页
    2.1 译前准备第10页
    2.2 翻译过程描述第10-11页
    2.3 译后事项第11-12页
第3章 案例分析第12-27页
    3.1 航海工具名称的翻译第12-15页
        3.1.1 直译法第13-14页
        3.1.2 直译与意译相结合第14-15页
    3.2 航海通用科技术语的翻译第15-20页
        3.2.1 直译法第15-18页
        3.2.2 移译第18-20页
    3.3 航海半科技术语的翻译第20-27页
        3.3.1 直译法第20-24页
        3.3.2 意译法第24-27页
第4章 翻译实践总结第27-29页
    4.1 翻译总结第27页
    4.2 启示第27-29页
参考文献第29-31页
附录Ⅰ 原文与译文第31-77页
附录Ⅱ 翻译术语对照表第77-82页
致谢第82-83页
作者简介第83页

论文共83页,点击 下载论文
上一篇:销售者产品责任归责原则研究
下一篇:《最后的幸存者》中名词和动词的英汉翻译实践报告