首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《GE医疗规划年报》翻译项目实践报告

摘要第1-8页
Abstract第8-9页
第一章《GE医疗规划年报》翻译项目简介第9-12页
 一、委托公司简介第9-10页
 二、委托任务要求第10页
 三、委托任务特点第10-12页
第二章 《GE医疗规划年报》译前准备及任务流程第12-19页
 一、《GE医疗规划年报》翻译项目的译前准备第12-17页
  (一)相关企业文化第12-13页
  (二)相关平行文本第13-14页
  (三)相关翻译理论第14-16页
  (四)文本特征分析第16-17页
 二、《GE医疗规划年报》翻译项目的任务流程第17-19页
  (一)项目人员安排第17页
  (二)项目应急预案第17-18页
  (三)项目译后审校第18页
  (四)委托单位评价第18-19页
第三章 翻译实践过程中遇到的难题及解决方法第19-29页
 一、词汇层面遇到的难题及解决方法第19-23页
  (一)语意缺失——归化法第19-21页
  (二)复杂词组——异化法第21-23页
 二、句子层面遇到的难题及解决方法第23-29页
  (一)复杂结构——直译法第23-25页
  (二)复杂逻辑——意译法第25-29页
第四章《GE医疗规划年报》翻译项目总结第29-32页
 一、翻译实践总结第29-30页
  (一)翻译目的论的指导作用第29页
  (二)进行译前准备的重要性第29-30页
 二、翻译实践反思第30-32页
  (一)专业知识储备第30-31页
  (二)网上查询能力第31-32页
参考文献第32-34页
附录第34-78页
攻读硕士学位期间所发表的学术论文第78-80页
致谢第80页

论文共80页,点击 下载论文
上一篇:《“生态技术发展”技术平台战略研究规划》文本汉译实践报告
下一篇:《Φ7.5×2.8m半自磨机产品介绍》汉译实践报告