| Abstract | 第1-6页 |
| 摘要 | 第6-8页 |
| Chapter One Task Description | 第8-10页 |
| ·Introduction to the Source Text | 第8页 |
| ·Target Reader of the Translation | 第8-10页 |
| Chapter Two Translation Process | 第10-13页 |
| ·Pre-translation Preparation | 第10-11页 |
| ·During-translation | 第11页 |
| ·Proofreading | 第11-13页 |
| Chapter Three Theoretical Framework | 第13-15页 |
| ·The Three Rules of the Skopos Theory | 第13-14页 |
| ·Skopos Rule | 第13页 |
| ·Coherence Rule | 第13-14页 |
| ·Fidelity Rule | 第14页 |
| ·Guidance of the Theory in the Translation Task | 第14-15页 |
| Chapter Four Case Analysis | 第15-31页 |
| ·At Lexical Level | 第15-20页 |
| ·Word Class Conversion | 第15-17页 |
| ·Amplification | 第17-18页 |
| ·Four-character Phrases | 第18-20页 |
| ·At Syntactical Level | 第20-28页 |
| ·Voice Conversion | 第20-23页 |
| ·Sentence Combination | 第23-25页 |
| ·Sentence Segmentation | 第25-28页 |
| ·At Textual Level | 第28-31页 |
| Conclusion | 第31-32页 |
| References | 第32-34页 |
| Appendix A | 第34-64页 |
| Appendix B | 第64-83页 |
| Acknowledgements | 第83页 |