| 摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-6页 |
| 目录 | 第6-8页 |
| 第一章 引言 | 第8-10页 |
| ·翻译项目背景 | 第8页 |
| ·项目目的 | 第8-9页 |
| ·项目意义 | 第9页 |
| ·报告结构 | 第9-10页 |
| 第二章 研究背景 | 第10-14页 |
| ·理论基础 | 第10-11页 |
| ·原文介绍 | 第11-12页 |
| ·主要内容 | 第11-12页 |
| ·作者简介 | 第12页 |
| ·小结 | 第12-14页 |
| 第三章 原文分析、翻译难点方法 | 第14-20页 |
| ·原文分析 | 第14页 |
| ·翻译难点 | 第14-15页 |
| ·翻译方法 | 第15-19页 |
| ·参照和解释的方法翻译术语 | 第15-16页 |
| ·非谓语结构翻译 | 第16-17页 |
| ·长句翻译 | 第17-19页 |
| ·小结 | 第19-20页 |
| 第四章 总结 | 第20-21页 |
| ·翻译经验 | 第20页 |
| ·翻译教训 | 第20页 |
| ·尚待解决的问题 | 第20-21页 |
| 参考文献 | 第21-22页 |
| 附录 1 原文 | 第22-44页 |
| 附录 2 译文 | 第44-63页 |
| 致谢 | 第63页 |