摘要 | 第1-5页 |
Abstract | 第5-6页 |
目录 | 第6-8页 |
第一章 引言 | 第8-10页 |
·翻译项目背景 | 第8页 |
·项目目的 | 第8-9页 |
·项目意义 | 第9页 |
·报告结构 | 第9-10页 |
第二章 研究背景 | 第10-14页 |
·理论基础 | 第10-11页 |
·原文介绍 | 第11-12页 |
·主要内容 | 第11-12页 |
·作者简介 | 第12页 |
·小结 | 第12-14页 |
第三章 原文分析、翻译难点方法 | 第14-20页 |
·原文分析 | 第14页 |
·翻译难点 | 第14-15页 |
·翻译方法 | 第15-19页 |
·参照和解释的方法翻译术语 | 第15-16页 |
·非谓语结构翻译 | 第16-17页 |
·长句翻译 | 第17-19页 |
·小结 | 第19-20页 |
第四章 总结 | 第20-21页 |
·翻译经验 | 第20页 |
·翻译教训 | 第20页 |
·尚待解决的问题 | 第20-21页 |
参考文献 | 第21-22页 |
附录 1 原文 | 第22-44页 |
附录 2 译文 | 第44-63页 |
致谢 | 第63页 |